My God, / my God / why have you / forsaken me? My moaning / is of the distance / of my salvation! O my God / I cry out / by day / but you don’t answer, and by night / but there is / no rest for me. In these four lines, three times does the psalmist say, “my God”. When the covenant was originally entered into between Yhwh and Israel, Yhwh said “You will be my people, and I will be your god.” This language seems, then, to immediately place us in the context of covenant. The psalmist does not question this reality: Yhwh is “his god”. This is personal, possessory and something like the appeal of a lover to a beloved. The devotion is singular, absolute and without qualification. The fact that it is repeated twice gives voice to this very emotional plea and attachment to Yhwh; repetition, in this context, always caries with it the sense of betrayed and severely wounded love. But, and this is crucial, this is not a covenant of equals: the psalmist knows he stands on the receiving end, that his partner is his lord and master (his ‘God’); that the covenant was given to him, bestowed upon him. It is from this single-hearted devotion, and the expectation that such possession flowed both ways, that the wrenching cry emerges: “why have you forsaken me”. This is a covenantal cry, not something that could be understood apart from that context in a type of abstract sense. To the psalmist there is no sense of guilt. Whatever has caused the rupture in the covenantal relationship does not emerge with him but seems to stand purely on the side of Yhwh; although I am not sure I would imagine that the work ‘forsaken’ carries with it a sense of covenant negligence.
My moaning / is of the distance / of my salvation. This line represents, in short, the first half of the psalm with use of ‘my’: my moaning – distance – my salvation. The line actually reads like the gulf that separates the psalmist from ‘his salvation’. Likewise, the use of ‘my’ resonates with the opening ‘my god, my god’. Here we enter into the depths of this man’s being; he sides with “his”/”my” God as his covenantal partner and yet at the same time his/my moaning expresses the distance between him and his God/salvation. He is, in effect, torn asunder, inhabiting neither the side of death (where God is ‘not remembered’), nor the side of covenantal solidarity with God (he feels forsaken). This is of the type of anguished love/devotion. “Moaning” is also something we have encountered before in psalms that speak of severe sickness; this type of verbal expression conjures up images of extreme pain, such that uncontrollable moans grind away from the psalmist’s mouth. These moans, however, are not simply of physical pain but, as above, the fact that ‘salvation’ (healing, and restoration) seem to be so far when they should be close at hand. It is, I think, that sense that is so painful: the feeling that his ‘salvation’ is ‘far’ from him while at the same time it is almost palpable. So, again, he returns to his covenantal plea of “O my God” except now we see that the ‘distance’ has caused an interruption in the psalmists experience of time: God’s absence is total (day and night; contrast with Ps. 1 and the one who meditates on torah day and night). For that reason, the daytime is experienced as a perpetual question (no answer) and the nighttime, which should be a time of rest and entering into a ‘new day’, becomes an insomniac nightmare (no rest for me). We have seen this before: the fact that the severity of the psalmist’s anguish is most poignant in sleepless nights. But you / are holy – enthroned / upon the praises / of Israel. This verse represents a type of transition between the lament and the appeal to the ‘faith of our fathers who were saved’. It is therefore important to reflect on. “But you are holy”—Why ‘but’? It is a word of contrast but it is not immediately clear what it is referring to. The previous verses spoke of God as distant and as forsaking the psalmist who deserves to be answered. It would seem them, that this ‘holiness’ of God must be contrasting to these terms. On the other hand it could also refer to the fact that God is ‘holy’ and so set apart that it would be presumptuous of the psalmist to urge more from God than what he has already requested. He is like a petitioner to a great king who, realizing his place, now concedes that his petition has been made and he will no longer presume upon the sovereign’s authority and freedom. I confess it seems both are applicable. The very next description is of God’s ‘enthronement’ upon the ‘praises of Israel’. It is an odd description and one we have not encountered thus far. The image is of God throne being raised above the joyous exclamations and praise of Israel. What follows give’s flesh to this: Our fathers / trusted in you - they trusted / and you / delivered them. They cried out / to you / and were delivered; they trusted in you / and were not disappointed.
Our fathers / trusted in you; they trusted / and you / delivered them. They cried out / to you / and were delivered; They trusted in you / and were not disappointed. There are several things about this transition that deserve attention: First, the ‘our’ is in contrast to the ‘my God, my God’ that has come before. It is likely this refers to the fact that this prayer is a communal event; several are gathered with this sick man in order to pray for him. It is interesting, though, how this move to communal identity alters, to some extent, the prayer (or, perhaps, broadens it). The psalmist places himself in the ‘genetic line’ of a trusting family; hence, he asserts, again, that he is a part of the covenantal family and appeals to the same covenantal reality that saved his family before him. However, at the same time, they seem far removed from the psalmist: they are constantly referred to as “they”. At the same time that the psalmist senses himself a child of these trusting men, he also feels as if he has been disowned in some form or another (this will be most emphatically seen when he describes himself as “not human” and “a worm”). Second, the use of the word “trusted’ is reiterated three times, which seems to relate back to the three times the psalmist refers to god as ‘my God’, or, it may also relate to the three ways God has remained silent (forsaken, not answered, no rest). Whereas his father’s trust was met with deliverance, this son’s crying out/trust is met with silence. These men were ‘not forsaken’, they were answered and they received their rest (deliverance). To the psalmist, something dreadful has happened to sever him, and him in particular, from this covenantal family, and it seems to reside with God. But I am a worm / and not a man. This line directly refers to “But you are holy – enthroned on the praises of Israel.” Whereas God is holy—clean, pure and set apart—the psalmist is the emblem of death and destitution (the worm as referring to the beginnings of the ‘worm of death’ that devours the body). To the psalmist, he has lost even his trace of humanity and become the lowest of animals that feeds on death (nothing could be more impure and the opposite of holy). Whereas Yhwh’s ‘set-apart’ is due to his overpowering holiness and cleanliness, the psalmist is ‘set-apart’ from the community because of his filth and closeness to death:. “scorned by mankind / and despised by people.” He is “not a man” “scorned by mankind”. His alienation is complete, total, and absolute. As far above as God stands in his holiness, he resides below in his filth. Whereas God is ‘enthroned’, he has been cast down and out. The natural kingship that everyone shares due to their being an ‘image of God’ is almost lost to him who is “not a man”. These lines also emphasize that the contrast this way: whereas Yhwh was ‘cired to’ because he represented the power to save, this man is likewise ‘cried at’ but in “scorn’ and “despising”. “All that see me / deride me; they curl their lip / and they shake their heads.” God is the object of blessing; the psalmist is the object of curse. “He trusted in Yhwh / Let him deliver him. Let him rescue him / since he delights in him.” One pictures these men talking to themselves as they watch this spectacle of the ‘worm’ writhing in pain; and they, who could alleviate the suffering, instead place it on Yhwh’s shoulders. They will do nothing, let Yhwh do it. There is a zone or sphere that this man inhabits that the scorners will not enter. It is a shocking thing that Yhwh’s first mention comes on the lips of scorners (we will see in the end that Yhwh is, not surprisingly, mentioned seven times in the psalm), although it is difficult to discern whether this is a mocking of Yhwh or of the man or of both. Read one way, it is not focused as much on Yhwh as the fact that this man is so utterly abandoned. On the other hand, it could be that these scorners are accusing Yhwh of unfaithfulness and abandonment. The use of the word ‘trust’ here is interesting, referring back to the ‘fathers’ who trusted in God. These men/scorners point, rather poignantly, to the fact that this ‘worm’ is utterly removed Yhwh’s care and concern
For dogs / have surrounded me; - a pack of thugs / have encompassed me. – My hands / and my feet / were exhausted. – I count all my bones. Again, we are the realm of the beast rather than the human. We have already noted how the ‘human’ has slipped from this psalm; the psalmist describes himself as a ‘worm’ and, specifically, as ‘not a man’; his enemies have been described (only) in terms of bestiary (oxen and lions and, here, dogs). It probably goes without saying but these are all menacing creatures: the oxen stands for a type of brutal strength; the lion for its speed and violence in its kill. Here, dogs speak of a different image: a roving, menacing and chaotic group of enemies. Dogs, alone, are not of as much threat; it is when they travel in ‘packs’ that they can become terrifying. An ox can gore, a lion can tear at the throat, dogs, though, tear at a person from every direction (if you kill one, it is of little consequence). It is precisely their number that we are too fear here: they ‘surround’, they are a ‘pack’, the ‘encompass’. The ox and the lion have been multiplied into a surrounding and pressing force, bent on his destruction. It is because of this awareness that images of utter fear and helplessness again emerge; and, just as total as the dogs are, so too is the total weakness of psalmist. He knows he has no chance of escape. In the face of the ‘lion’ his bones became ‘disjointed’; here, again, his bones can ‘be counted’. He is intimately aware of how frail his entire life has become. They stare / and look at me! – They divide / my garments / among themselves – and cast lots / for my clothing. At this point of total vulnerability we pause, briefly, and move away from the psalmist and back to the dogs—and what they are doing is worse than tearing at him. Their ‘stare’ is horrible; it heightens the sense of finality and horror that the psalmist is about to encounter. It is the playing (tormenting) gaze of the enemy who knows he has his prey, but wants to psychologically torture him before physically destroying him. In this way one senses the joy these ‘dogs’ feel at watching this man ‘melt’. This is pleasurable to them. Horribly, this must be similar to the feeling of woman staring a gang of men before she is raped, and the pleasure those men derive in watching her squirm. Now, without preparation, the physical violence begins—although only its effect is described (the actual stripping of his clothes is never mentioned). They divide / my garments / among themselves – Instead of tearing at his flesh they have torn off his clothing. To be stripped naked in this manner is something that resonates throughout the prophets (Israel is often described as a woman who Yhwh will strip in front of her lovers, in public). It is utter and total shame. They uncover what Yhwh covered upon Adam and Eve’s expulsion in order to hide their shame. It is particularly effective that the actual stripping takes place ‘off-stage’. Throughout, and surprisingly, there has been no physical violence to the psalmist: the ox’s threat was found in the fact that he had ‘a mouth like a lion’; the dogs surrounded, but merely ‘looked at him’. Here, the violence begins as a stripping, a humiliation. It is still psychological, a preparation for something worse. This form of exposure is, perhaps, the worse and highest form of torture these men can engage in prior to physical violence. As we have noted in other psalms, this is incredibly important in a culture where honor and shame are central; this is no stoic individual—his sense of self is part-and-parcel with the community. To be shamed in this way is intentionally barbaric and an attempt to truly destroy something in this man—his pride/honor/respect. In this way, this could look back to the lines where he describes himself as a ‘worm’ and not a man, “scorned and despised” by mankind. In this shaming he has, himself, lost his humanity because his identity is tied to those around him. In a sense, the worse possible form of ‘defilement’, in this context, would be to be made a spectacle. It is no surprise then that, at the height of this torture, we finally come around to the cry to Yhwh: But you / O Yhwh / do not be distant!
This statement really does stand at almost the direct middle of the poem and there are a few things of importance to recognize about it. First, it is only the second time (out of ‘seven’) that Yhwh’s name appears. The first, as described above, was on the lips of the mockers—they mocked this ‘worm’, that Yhwh would have to come to his aid because no one else was going to (or, were they making fun of Yhwh, and the fact that he couldn’t come to his aid? Or, were they saying that this man is so deplorable that no god would come to his aid?). Whatever their intent they were doubting that Yhwh would, in fact, deliver the psalmist from death. It was an accusation that his ‘trust’ in Yhwh would go unfulfilled. Here, we find the psalmist not losing his faith but, rather, expressing that rust in his plea/demand. This represents, then, a reversal, a combative assertion against the attacker/mockers/oxen/lions/
O my help / hasten to my aid! – Deliver my soul / from the sword, - my life / from the paw of the dog. – Save me / from the mouth of the lion, - from the horns / of wild oxen. There is no mistaking, from what has gone before, that this man has no interior resources (or exterior) from which to draw on: Yhwh is the only ‘help’ he is able to call on. Likewise, as has been described above, the final act is about to descend upon him; he has already been exposed and the only thing left for him is physical death. For that reason, Yhwh must ‘hasten’ to him. And, for the first time in describing his enemies, something human emerges: a ‘sword’. Set up as parallelism, this ‘sword’ is matched by the ‘paw of the dog’, the ‘mouth of the lion’ and the ‘horns of wild oxen’. This order reverses the order they have appeared in the psalm—oxen-lion-dog (is now) dog-lion-oxen. Yhwh is called upon to be the ultimate ‘reverser’, setting things to right, beginning with those who are closest to him (the dogs) and proceeding to the those who are strongest in themselves (the ox). This ‘reversal’ concludes the first half of the psalm. The ‘reversal’ will continue, however, in its fulfillment in part two.
No comments:
Post a Comment